欢迎您访问名字库,请分享给你的朋友!
好听的网名 微信网名

考研英语长短句翻译_2023考研英语:长句翻译练习(精选14句)

时间:2023-05-17

1、additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements-themselves made relatively easy nowadays by modem means of transport、

2、考研英语长句是如何准确翻译呢?需要了解的小伙伴们看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:长句翻译练习”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

3、译文:如果你当时解释说你的父母那时都生病了,数学老师就会愿意让你补考的。

4、译文:再者,显而易见的是,一个国家的经济实力与其工农业效率直接相关,而效率的提高则有赖于各类科学家和技术专家的努力。

5、译文:新的社会压力可能会由于人口爆炸或大规模人口迁移而出现,而现代交通工具使得这种人口迁移变得比较容易。

6、your math instructor would have been happy to give you a makeup examination had you gone and explained that your parents were ill at the time、

7、第077句

8、第078句

9、under modern conditions, this requires varying measures of centralized control and hence the help of specialized scientists such as economists and operational research experts

10、第076句

11、furthermore, it is obvious that the strength of a country s economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry, and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds、

12、译文:在现代条件下,这需要不同的集中控制措施,从而就需要获得专家的协助,诸如经济学家和运筹学研究专家等。

  2021考研英语:长句翻译练习

14、第075句

我爱名字网 www.51qumingzi.com/ All Rights Reserved. 我爱名字网 版权所有 备案号:

部分内容来自互联网,版权归原作者所有,如有冒犯请联系我们,我们将在三个工作时内妥善处理。